The vagaries of the Papers Past digitisation process makes the task more enjoyable when the text is transcribed inaccurately. Here are a few examples which have relieved some grimmer moments during my investigating.
In June 1900 Thames ratepayers would have been indignant to learn of Grants for County Beads. Council workers decked out in jewelry at their expense it was not though - it should have read Grants for County Roads.
In August 1900 education may have sounded under threat if you were Tom, Dick, Harry - or any other name for that matter - with the announcement of the Coromandel School of Mikes. Fortunately it was the Coromandel School of Mines so no aspiring mining engineer suffered through having the wrong handle.
Paeroa appeared to be lovesick in October 1900 with the headline Paeroa Dotes, but in reality it was the more mundane Paeroa Notes.
September of 1905 saw news of The Snaremarket which was an amusingly apt but faulty translation of The Sharemarket .
The meaning of The undalanced drain in October 1915 was anybody's guess. The off-kilter digitization actually referred to The unbalanced drain, still a strange heading in it's original text.
A colourless way to die reported by the Nelson Evening Mail in March 1892 was A supposed case of browning. Perhaps drowning would have been preferable.
Possible earthquakes in Coromandel were reported in March 1906 with Coromandel Joltings but the upheavals were just a computer misinterpretation of Coromandel Jottings.
The Ohinemuri Gazette in August 1906 appeared to put a sexy spin on sport, announcing the game of Hotkey, throwing a curve ball at the far less exciting game of Hockey.
For local pupils in December 1895 the year's end seemed to be all a bit too much with news from Thames Sigh School.
In October 1912 spendthrift residents dreading bills in the post would have viewed with alarm the Wail Notices, a mis-transcription of the more benign Mail Notices.
There was evidently danger at sea with a July 1902 report of Trawling in the gulp. This hard-to-swallow fishing story actually read Trawling in the Gulf.
The Manawatu Standard, in August 1902 promised more - but their Further Particulars ornately translated as Farther Particuarly.
The Evening Post reported the bizarre demise of an unfortunate person who was Bun over by a lorry in March 1935, leaving them not sure to rise again.
Distasteful news was delivered in October 1885 by The NZ Herald and Daily Southern Gross, after the merging of the Herald and the Daily Southern Cross.
And my personal favourite from May 1884 - Home Eule Foe Ohinemuri and Justice Foe hee peoplet - a hilarious digital transcription of Home Rule For Ohinemuri and Justice For her people.
Back to the inquest reports and headstones for me - another Dead Cert coming soon!
© Meghan Hawkes and Dead Cert, 2014